diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index 73a73efb9b3b..60c1271cdfe6 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-24 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-24 21:26\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-01 22:34\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "٪ مشغول" #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:285 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:338 msgid "% Of Grand Total" -msgstr "% از کل بزرگ" +msgstr "% از جمع کل" #. Label of the per_ordered (Percent) field in DocType 'Material Request' #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json @@ -199,13 +199,13 @@ msgstr "% برگردانده شده" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format msgid "% of materials billed against this Sales Order" -msgstr "" +msgstr "٪ از مواد در برابر این سفارش فروش صورتحساب شدند" #. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format msgid "% of materials delivered against this Sales Order" -msgstr "" +msgstr "٪ از مواد در برابر این سفارش فروش تحویل شدند" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2018 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً دریافت شده است" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2401 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." -msgstr "همه موارد قبلاً برای این سفارش کاری منتقل شده اند." +msgstr "همه موارد قبلاً برای این دستور کار منتقل شده اند." #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2352 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "نرخ ارزش گذاری صفر را مجاز کنید" #. DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order" -msgstr "اجازه مصرف مواد را بدون تولید فوری کالاهای تمام شده در برابر سفارش کار بدهید" +msgstr "اجازه مصرف مواد را بدون تولید فوری کالاهای تمام شده در برابر دستور کار بدهید" #. Label of the allow_multi_currency_invoices_against_single_party_account #. (Check) field in DocType 'Accounts Settings' @@ -5927,13 +5927,13 @@ msgstr "اختصاص یافته به" #: erpnext/templates/pages/projects.html:48 msgid "Assignment" -msgstr "وظیفه" +msgstr "تخصیص" #. Label of the filters_section (Section Break) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Assignment Conditions" -msgstr "شرایط واگذاری" +msgstr "شرایط تخصیص" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:5 msgid "Associate" @@ -6848,7 +6848,7 @@ msgstr "BOM و مقدار تولید مورد نیاز است" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "BOM and Production" -msgstr "" +msgstr "BOM و تولید" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:332 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:687 @@ -8912,7 +8912,7 @@ msgstr "قابل تایید توسط {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1538 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." -msgstr "نمی توان Work Order را بست. از آنجایی که کارت‌های شغلی {0} در حالت کار در حال انجام هستند." +msgstr "نمی توان دستور کار را بست. از آنجایی که کارت کارهای {0} در حالت کار در حال انجام هستند." #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:124 msgid "Can not filter based on Cashier, if grouped by Cashier" @@ -9159,7 +9159,7 @@ msgstr "نمی توان این سند را لغو کرد زیرا با دارا #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:347 msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." -msgstr "نمی توان تراکنش را برای سفارش کار تکمیل شده لغو کرد." +msgstr "نمی توان تراکنش را برای دستور کار تکمیل شده لغو کرد." #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:879 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" @@ -10158,7 +10158,7 @@ msgstr "اسناد بسته" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" -msgstr "سفارش کار بسته را نمی توان متوقف کرد یا دوباره باز کرد" +msgstr "دستور کار بسته را نمی توان متوقف کرد یا دوباره باز کرد" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:441 msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel." @@ -10248,7 +10248,7 @@ msgstr "کد" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:4 msgid "Cold Calling" -msgstr "" +msgstr "تماس سرد" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:144 #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:189 @@ -11004,7 +11004,7 @@ msgstr "فیلد شرکت الزامی است" #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:77 msgid "Company is mandatory" -msgstr "" +msgstr "شرکت الزامی است" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:73 msgid "Company is mandatory for company account" @@ -11037,7 +11037,7 @@ msgstr "شرکتی که مشتری داخلی نماینده آن است" #. Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company which internal customer represents." -msgstr "" +msgstr "شرکتی که مشتری داخلی نماینده آن است." #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -12084,7 +12084,7 @@ msgstr "اقدام اصلاحی" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:300 msgid "Corrective Job Card" -msgstr "کارت شغلی اصلاحی" +msgstr "کارت کار اصلاحی" #. Label of the corrective_operation_section (Tab Break) field in DocType 'Job #. Card' @@ -12773,13 +12773,13 @@ msgstr "ایجاد فاکتورها" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:153 msgid "Create Job Card" -msgstr "ایجاد کارت شغلی" +msgstr "ایجاد کارت کار" #. Label of the create_job_card_based_on_batch_size (Check) field in DocType #. 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Create Job Card based on Batch Size" -msgstr "ایجاد کارت شغلی بر اساس اندازه دسته ای" +msgstr "ایجاد کارت کار بر اساس اندازه دسته ای" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:39 msgid "Create Journal Entries" @@ -13017,7 +13017,7 @@ msgstr "ایجاد برگه بسته بندی ..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:60 msgid "Creating Purchase Invoices ..." -msgstr "" +msgstr "ایجاد فاکتورهای خرید ..." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1272 msgid "Creating Purchase Order ..." @@ -13031,7 +13031,7 @@ msgstr "ایجاد رسید خرید ..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:58 msgid "Creating Sales Invoices ..." -msgstr "" +msgstr "ایجاد فاکتورهای فروش ..." #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:111 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:185 @@ -15438,7 +15438,7 @@ msgstr "انبارهای پیش فرض برای تولید" #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Default Work In Progress Warehouse" -msgstr "انبار پیش‌فرض Work In Progress" +msgstr "انبار پیش‌فرض کار در حال انجام" #. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json @@ -15481,7 +15481,7 @@ msgstr "پیش فرض ها" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:17 msgid "Defense" -msgstr "" +msgstr "دفاعی" #. Label of the deferred_accounting_section (Section Break) field in DocType #. 'Item' @@ -16823,7 +16823,7 @@ msgstr "واکشی خودکار مقدار موجود را غیرفعال می #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Disassemble" -msgstr "" +msgstr "مجزا کردن (دیس اسمبل)" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:198 msgid "Disassemble Order" @@ -17260,7 +17260,7 @@ msgstr "تماس نگیرید" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Do Not Explode" -msgstr "منفجر نشوید" +msgstr "گسترده نکنید" #. Label of the do_not_update_serial_batch_on_creation_of_auto_bundle (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' @@ -18594,7 +18594,7 @@ msgstr "" #. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Encashment Date" -msgstr "تاریخ وصول" +msgstr "تاریخ بازخرید" #. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Accounting Period' #. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Bank Guarantee' @@ -18689,7 +18689,7 @@ msgstr "انرژی" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:15 msgid "Engineer" -msgstr "" +msgstr "مهندس" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:13 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:23 @@ -19514,7 +19514,7 @@ msgstr "مقدار مصرف اضافی" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:228 msgid "Extra Job Card Quantity" -msgstr "مقدار کارت شغلی اضافی" +msgstr "مقدار کارت کار اضافی" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:258 msgid "Extra Large" @@ -19896,7 +19896,7 @@ msgstr "فیلترها" #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:74 msgid "Filters missing" -msgstr "" +msgstr "فیلترها یافت نشدند" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -20165,7 +20165,7 @@ msgstr "مرجع کالاهای تمام شده" #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106 msgid "Finished Goods Value" -msgstr "" +msgstr "ارزش کالاهای تمام شده" #. Label of the fg_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan Item' @@ -20483,7 +20483,7 @@ msgstr "" #. Label of the for_job_card (Link) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "For Job Card" -msgstr "برای کارت شغلی" +msgstr "برای کارت کار" #. Label of the for_operation (Link) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:320 @@ -20535,7 +20535,7 @@ msgstr "برای انبار" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:119 msgid "For Work Order" -msgstr "برای سفارش کار" +msgstr "برای دستور کار" #: erpnext/controllers/status_updater.py:261 msgid "For an item {0}, quantity must be negative number" @@ -20776,7 +20776,7 @@ msgstr "از شرکت" #. 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "From Corrective Job Card" -msgstr "از کارت شغلی اصلاحی" +msgstr "از کارت کار اصلاحی" #. Label of the from_currency (Link) field in DocType 'Currency Exchange' #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json @@ -21337,7 +21337,7 @@ msgstr "پرداخت های آینده" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:482 msgid "Future date is not allowed" -msgstr "" +msgstr "تاریخ آینده مجاز نیست" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:235 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:159 @@ -21711,7 +21711,7 @@ msgstr "" #. Label of the get_items_for_mr (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Raw Materials for Purchase" -msgstr "دریافت مواد اولیه را برای خرید" +msgstr "دریافت مواد اولیه برای خرید" #. Label of the transfer_materials (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json @@ -21985,7 +21985,7 @@ msgstr "گرم/لیتر" #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:105 #: erpnext/templates/pages/rfq.html:58 msgid "Grand Total" -msgstr "کل بزرگ" +msgstr "جمع کل" #. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -22420,7 +22420,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:27 msgid "Health Care" -msgstr "" +msgstr "بهداشت و درمان" #. Label of the health_details (Small Text) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -23078,7 +23078,7 @@ msgstr "اگر این گزینه 'بله' پیکربندی شده باشد، ERP #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:10 msgid "If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured." -msgstr "اگر علامت زده شود، می توان از چندین ماده برای یک سفارش کاری استفاده کرد. این در صورتی مفید است که یک یا چند محصول وقت گیر تولید شود." +msgstr "اگر علامت زده شود، می توان از چندین ماده برای یک دستور کار استفاده کرد. این در صورتی مفید است که یک یا چند محصول وقت گیر تولید شود." #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:36 msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials." @@ -23106,7 +23106,7 @@ msgstr "اگر نیاز به تطبیق معاملات خاصی با یکدیگ #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:925 msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox." -msgstr "" +msgstr "اگر همچنان می‌خواهید ادامه دهید، لطفاً کادر انتخاب «صرف نظر از آیتم‌های زیر مونتاژ موجود» را غیرفعال کنید." #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1623 msgid "If you still want to proceed, please enable {0}." @@ -23505,12 +23505,12 @@ msgstr "در تعمیر و نگهداری" #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "In Mins" -msgstr "در دقیقه" +msgstr "به دقیقه" #. Description of the 'Time' (Float) field in DocType 'Work Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "In Minutes" -msgstr "در چند دقیقه" +msgstr "به دقیقه" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162 @@ -23684,7 +23684,7 @@ msgstr "هنگامی که سفارش فروش را ذخیره کنید، در Wo #. Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgid "In mins" -msgstr "در دقیقه" +msgstr "به دقیقه" #. Description of the 'Operation Time' (Float) field in DocType 'BOM Operation' #. Description of the 'Delay between Delivery Stops' (Int) field in DocType @@ -23692,7 +23692,7 @@ msgstr "در دقیقه" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "In minutes" -msgstr "در چند دقیقه" +msgstr "به دقیقه" #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:8 msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"." @@ -23706,7 +23706,7 @@ msgstr "در انبار" #. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job card as well the scrap items, then this option needs to be enable." -msgstr "در مورد «استفاده از BOM چند سطحی» در یک سفارش کاری، اگر کاربر بخواهد هزینه‌های زیر مونتاژ را بدون استفاده از کارت کار و همچنین آیتم‌های ضایعات به کالاهای نهایی اضافه کند، این گزینه باید فعال شود." +msgstr "در مورد «استفاده از BOM چند سطحی» در یک دستور کار، اگر کاربر بخواهد هزینه‌های زیر مونتاژ را بدون استفاده از کارت کار و همچنین آیتم‌های ضایعات به کالاهای نهایی اضافه کند، این گزینه باید فعال شود." #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:12 msgid "In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent" @@ -25057,7 +25057,7 @@ msgstr "ظرف است" #. Label of the is_corrective_job_card (Check) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Is Corrective Job Card" -msgstr "کارت شغلی اصلاحی است" +msgstr "کارت کار اصلاحی است" #. Label of the is_corrective_operation (Check) field in DocType 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json @@ -27022,7 +27022,7 @@ msgstr "JAN" #. Label of the production_capacity (Int) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Job Capacity" -msgstr "" +msgstr "ظرفیت کاری" #. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM' @@ -27054,11 +27054,11 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Job Card" -msgstr "کارت شغلی" +msgstr "کارت کار" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:167 msgid "Job Card Analysis" -msgstr "تجزیه و تحلیل کارت شغلی" +msgstr "تجزیه و تحلیل کارت کار" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:20 msgid "Job Card ID" @@ -27076,7 +27076,7 @@ msgstr "آیتم کارت کار" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgid "Job Card Operation" -msgstr "عملیات کارت شغلی" +msgstr "عملیات کارت کار" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json @@ -27086,25 +27086,25 @@ msgstr "زمان برنامه ریزی شده کارت کار" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgid "Job Card Scrap Item" -msgstr "اقلام ضایعات کارت شغلی" +msgstr "اقلام ضایعات کارت کار" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Job Card Summary" -msgstr "خلاصه کارت شغلی" +msgstr "خلاصه کارت کار" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgid "Job Card Time Log" -msgstr "گزارش زمان کارت شغلی" +msgstr "گزارش زمان کارت کار" #. Label of the job_card_section (Tab Break) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Job Card and Capacity Planning" -msgstr "" +msgstr "برنامه ریزی کارت کار و ظرفیت" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1229 msgid "Job Card {0} has been completed" @@ -27177,7 +27177,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1656 msgid "Job card {0} created" -msgstr "کارت شغلی {0} ایجاد شد" +msgstr "کارت کار {0} ایجاد شد" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:50 msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions" @@ -27411,7 +27411,7 @@ msgstr "کیلووات-ساعت" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:837 msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}." -msgstr "لطفاً ابتدا ورودی‌های تولید را در برابر سفارش کاری {0} لغو کنید." +msgstr "لطفاً ابتدا ورودی‌های تولید را در برابر دستور کار {0} لغو کنید." #: erpnext/public/js/utils/party.js:264 msgid "Kindly select the company first" @@ -28718,7 +28718,7 @@ msgstr "تهیه فاکتور فروش" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Make Serial No / Batch from Work Order" -msgstr "شماره سریال / دسته از سفارش کار را بسازید" +msgstr "شماره سریال / دسته از دستور کار را بسازید" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:53 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:261 @@ -29561,7 +29561,7 @@ msgstr "مواد قبلاً در مقابل {0} {1} دریافت شده است" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:694 msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}" -msgstr "برای کارت شغلی باید مواد به انبار کار در حال انجام انتقال داده شود {0}" +msgstr "برای کارت کار باید مواد به انبار کار در حال انجام انتقال داده شود {0}" #. Label of the max_amount (Currency) field in DocType 'Promotional Scheme #. Price Discount' @@ -30790,12 +30790,12 @@ msgstr "مکان نامگذاری شده" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Naming Series" -msgstr "نامگذاری سری" +msgstr "سری نامگذاری" #. Label of the naming_series_prefix (Data) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Naming Series Prefix" -msgstr "پیشوند نامگذاری سری" +msgstr "پیشوند سری نامگذاری" #. Label of the supplier_and_price_defaults_section (Tab Break) field in #. DocType 'Buying Settings' @@ -31488,7 +31488,7 @@ msgstr "هیچ پرداخت ناسازگاری برای این طرف یافت #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:696 msgid "No Work Orders were created" -msgstr "هیچ سفارش کاری ایجاد نشد" +msgstr "هیچ دستور کار ایجاد نشد" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:717 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:681 @@ -31627,7 +31627,7 @@ msgstr "رویداد باز وجود ندارد" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:57 msgid "No open task" -msgstr "" +msgstr "هیچ وظیفه بازی نیست" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:315 msgid "No outstanding invoices found" @@ -31701,7 +31701,7 @@ msgstr "تعداد کارمندان" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:66 msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time." -msgstr "تعداد کارت های شغلی موازی که می توانند در این ایستگاه کاری مجاز باشند. مثال: 2 به این معنی است که این ایستگاه کاری می تواند تولید را برای دو Work Order در یک زمان پردازش کند." +msgstr "تعداد کارت کارهای موازی که می توانند در این ایستگاه کاری مجاز باشند. مثال: 2 به این معنی است که این ایستگاه کاری می تواند تولید را برای دو دستور کار در یک زمان پردازش کند." #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Quality Workspace @@ -32298,7 +32298,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:228 msgid "Ongoing Job Cards" -msgstr "کارت های شغلی در حال انجام" +msgstr "کارت کارهای در حال انجام" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:35 msgid "Online Auctions" @@ -32659,7 +32659,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:35 msgid "Opening Purchase Invoices have been created." -msgstr "" +msgstr "فاکتورهای خرید افتتاحیه ایجاد شده است." #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:442 @@ -32712,7 +32712,7 @@ msgstr "هزینه عملیاتی به ازای هر مقدار BOM" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1380 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" -msgstr "هزینه عملیاتی بر اساس سفارش کار / BOM" +msgstr "هزینه عملیاتی بر اساس دستور کار / BOM" #. Label of the base_operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json @@ -33538,13 +33538,13 @@ msgstr "درصد تولید بیش از حد برای سفارش فروش" #. DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Overproduction Percentage For Work Order" -msgstr "درصد تولید بیش از حد برای سفارش کار" +msgstr "درصد تولید بیش از حد برای دستور کار" #. Label of the over_production_for_sales_and_work_order_section (Section #. Break) field in DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Overproduction for Sales and Work Order" -msgstr "تولید بیش از حد برای فروش و سفارش کار" +msgstr "تولید بیش از حد برای فروش و دستور کار" #. Label of the overview_tab (Tab Break) field in DocType 'Prospect' #. Label of the basic_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Employee' @@ -35222,7 +35222,7 @@ msgstr "نوع پرداخت باید یکی از دریافت، پرداخت و #. Label of the payment_url (Data) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Payment URL" -msgstr "" +msgstr "آدرس اینترنتی پرداخت" #: erpnext/accounts/utils.py:1024 msgid "Payment Unlink Error" @@ -36439,7 +36439,7 @@ msgstr "لطفا \"وزن UOM\" را همراه با وزن ذکر کنید." #: erpnext/accounts/general_ledger.py:602 #: erpnext/accounts/general_ledger.py:609 msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}" -msgstr "" +msgstr "لطفاً \"{0}\" را در شرکت: {1} ذکر کنید" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:232 msgid "Please mention no of visits required" @@ -36627,7 +36627,7 @@ msgstr "لطفاً یک انبار انتخاب کنید" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1335 msgid "Please select a Work Order first." -msgstr "لطفاً ابتدا یک سفارش کاری را انتخاب کنید." +msgstr "لطفاً ابتدا یک دستور کار را انتخاب کنید." #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:80 msgid "Please select a country" @@ -36770,7 +36770,7 @@ msgstr "لطفاً «حساب سود/زیان در دفع دارایی» را د #: erpnext/accounts/general_ledger.py:514 msgid "Please set '{0}' in Company: {1}" -msgstr "" +msgstr "لطفاً \"{0}\" را در شرکت: {1} تنظیم کنید" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:36 msgid "Please set Account" @@ -37393,7 +37393,7 @@ msgstr "ایمیل ترجیحی" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:24 msgid "President" -msgstr "" +msgstr "رئیس کل" #. Label of the prevdoc_doctype (Data) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json @@ -42394,7 +42394,7 @@ msgstr "تغییر نام مجاز نیست" #. Name of a DocType #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgid "Rename Tool" -msgstr "تغییر نام ابزار" +msgstr "ابزار تغییر نام" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:510 msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch." @@ -43953,7 +43953,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که قبلاً دری #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3159 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it." -msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که سفارش کاری به آن اختصاص داده است حذف کرد." +msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که دستور کار به آن اختصاص داده است حذف کرد." #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3165 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order." @@ -43969,7 +43969,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: اگر مبلغ بیشتر از مبلغ صورتحساب #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:931 msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}" -msgstr "ردیف #{0}: نمی توان بیش از مقدار لازم {1} برای مورد {2} در مقابل کارت شغلی {3} انتقال داد" +msgstr "ردیف #{0}: نمی توان بیش از مقدار لازم {1} برای مورد {2} در مقابل کارت کار {3} انتقال داد" #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:85 msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save" @@ -44097,7 +44097,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: فقط {1} برای رزرو مورد {2} موجود اس #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:677 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." -msgstr "ردیف #{0}: عملیات {1} برای تعداد {2} کالای نهایی در سفارش کار {3} تکمیل نشده است. لطفاً وضعیت عملیات را از طریق کارت شغلی {4} به روز کنید." +msgstr "ردیف #{0}: عملیات {1} برای تعداد {2} کالای نهایی در دستور کار {3} تکمیل نشده است. لطفاً وضعیت عملیات را از طریق کارت کار {4} به روز کنید." #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:95 msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction" @@ -46411,7 +46411,7 @@ msgstr "حساب بانکی را برای تطبیق انتخاب کنید." #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.js:25 msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders." -msgstr "ایستگاه کاری پیش‌فرض را که در آن عملیات انجام می‌شود، انتخاب کنید. این در BOM ها و Work Orders واکشی می شود." +msgstr "ایستگاه کاری پیش‌فرض را که در آن عملیات انجام می‌شود، انتخاب کنید. این در BOM ها و دستور کارها واکشی می شود." #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938 msgid "Select the Item to be manufactured." @@ -48354,7 +48354,7 @@ msgstr "اندازه" #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Skip Available Sub Assembly Items" -msgstr "آیتم‌های زیر مونتاژ موجود را رد کنید" +msgstr "صرف نظر از آیتم‌های زیر مونتاژ موجود" #. Label of the skip_delivery_note (Check) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json @@ -48604,7 +48604,7 @@ msgstr "انبار منبع برای ردیف {0} اجباری است" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Sourced by Supplier" -msgstr "منبع شده توسط تامین کننده" +msgstr "به دست آمده توسط تامین کننده" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json @@ -49335,7 +49335,7 @@ msgstr "جزئیات موجودی" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:719 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" -msgstr "ثبت های موجودی قبلاً برای سفارش کار {0} ایجاد شده‌اند: {1}" +msgstr "ثبت های موجودی قبلاً برای دستور کار {0} ایجاد شده‌اند: {1}" #. Label of the stock_entry (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -50242,7 +50242,7 @@ msgstr "ارسال مطالب دفتر روزنامه" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:139 msgid "Submit this Work Order for further processing." -msgstr "این سفارش کاری را برای پردازش بیشتر ارسال کنید." +msgstr "این دستور کار را برای پردازش بیشتر ارسال کنید." #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:264 msgid "Submit your Quotation" @@ -52600,7 +52600,7 @@ msgstr "فهرست انتخابی دارای ورودی های رزرو موجو #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1951 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" -msgstr "Process Loss Qty مطابق با کارت های شغلی Process Loss Ty بازنشانی شده است" +msgstr "Process Loss Qty مطابق با کارت کارهای Process Loss Ty بازنشانی شده است" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:137 msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." @@ -52612,7 +52612,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:17 msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." -msgstr "ثبت موجودی از نوع \"ساخت\" به عنوان پسرفت شناخته می شود. مواد اولیه ای که برای تولید کالاهای نهایی مصرف می شود به عنوان بک فلاشینگ شناخته می شود.

هنگام ایجاد ثبت ساخت، آیتم‌های مواد خام بر اساس BOM آیتم تولیدی، بک فلاش می شوند. اگر می‌خواهید آیتم‌های مواد خام بر اساس ورودی انتقال مواد که در مقابل آن سفارش کار انجام شده است، بک فلاش شوند، می‌توانید آن را در این قسمت تنظیم کنید." +msgstr "ثبت موجودی از نوع \"ساخت\" به عنوان پسرفت شناخته می شود. مواد اولیه ای که برای تولید کالاهای نهایی مصرف می شود به عنوان بک فلاشینگ شناخته می شود.

هنگام ایجاد ثبت ساخت، آیتم‌های مواد خام بر اساس BOM آیتم تولیدی، بک فلاش می شوند. اگر می‌خواهید آیتم‌های مواد خام بر اساس ورودی انتقال مواد که در مقابل آن دستور کار انجام شده است، بک فلاش شوند، می‌توانید آن را در این قسمت تنظیم کنید." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1765 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" @@ -52883,7 +52883,7 @@ msgstr "انباری که اقلام تمام شده را قبل از ارسال #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:964 msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage." -msgstr "انباری که مواد اولیه خود را در آن نگهداری می کنید. هر کالای مورد نیاز می تواند یک انبار منبع جداگانه داشته باشد. انبار گروهی نیز می تواند به عنوان انبار منبع انتخاب شود. پس از ارسال سفارش کار، مواد اولیه در این انبارها برای استفاده تولید رزرو می شود." +msgstr "انباری که مواد اولیه خود را در آن نگهداری می کنید. هر کالای مورد نیاز می تواند یک انبار منبع جداگانه داشته باشد. انبار گروهی نیز می تواند به عنوان انبار منبع انتخاب شود. پس از ارسال دستور کار، مواد اولیه در این انبارها برای استفاده تولید رزرو می شود." #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:976 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." @@ -53014,7 +53014,7 @@ msgstr "خلاصه این ماه" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31 msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order." -msgstr "این انبار به طور خودکار در قسمت Target Warehouse سفارش کار به روز می شود." +msgstr "این انبار به طور خودکار در قسمت Target Warehouse دستور کار به روز می شود." #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:24 msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders." @@ -53052,7 +53052,7 @@ msgstr "این فیلتر برای ثبت دفتر روزنامه اعمال خ #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:220 msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}" -msgstr "این یک الگوی BOM است و برای ایجاد سفارش کاری برای {0} مورد {1} استفاده خواهد شد." +msgstr "این یک الگوی BOM است و برای ایجاد دستور کار برای {0} مورد {1} استفاده خواهد شد." #. Description of the 'Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json @@ -53303,7 +53303,7 @@ msgstr "زمان بین عملیات (دقیقه)" #. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card Time Log' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgid "Time In Mins" -msgstr "زمان در دقیقه" +msgstr "زمان به دقیقه" #. Label of the time_logs (Table) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -53355,13 +53355,13 @@ msgstr "زمان دریافت مواد" #. Description of the 'Operation Time' (Float) field in DocType 'Sub Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgid "Time in mins" -msgstr "زمان در دقیقه" +msgstr "زمان به دقیقه" #. Description of the 'Total Operation Time' (Float) field in DocType #. 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Time in mins." -msgstr "زمان در دقیقه" +msgstr "زمان به دقیقه." #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:712 msgid "Time logs are required for {0} {1}" @@ -54780,7 +54780,7 @@ msgstr "زمان کل (به دقیقه)" #. Label of the total_time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Total Time in Mins" -msgstr "کل زمان در دقیقه" +msgstr "کل زمان به دقیقه" #: erpnext/public/js/utils.js:102 msgid "Total Unpaid: {0}" @@ -54917,7 +54917,7 @@ msgstr "مجموع (مقدار)" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Totals" -msgstr "جمع کل" +msgstr "جمع" #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:33 msgid "Traceability" @@ -55701,7 +55701,7 @@ msgstr "تحت ضمانت" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:78 msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified." -msgstr "در جدول ساعات کاری، می توانید زمان شروع و پایان یک ایستگاه کاری را اضافه کنید. به عنوان مثال، یک ایستگاه کاری ممکن است از ساعت 9 صبح تا 1 بعد از ظهر و سپس از 2 بعد از ظهر تا 5 بعد از ظهر فعال باشد. همچنین می توانید ساعت کاری را بر اساس شیفت ها مشخص کنید. هنگام برنامه ریزی یک سفارش کار، سیستم بر اساس ساعات کاری مشخص شده، در دسترس بودن ایستگاه کاری را بررسی می کند." +msgstr "در جدول ساعات کاری، می توانید زمان شروع و پایان یک ایستگاه کاری را اضافه کنید. به عنوان مثال، یک ایستگاه کاری ممکن است از ساعت 9 صبح تا 1 بعد از ظهر و سپس از 2 بعد از ظهر تا 5 بعد از ظهر فعال باشد. همچنین می توانید ساعت کاری را بر اساس شیفت ها مشخص کنید. هنگام برنامه ریزی یک دستور کار، سیستم بر اساس ساعات کاری مشخص شده، در دسترس بودن ایستگاه کاری را بررسی می کند." #. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json @@ -56148,7 +56148,7 @@ msgstr "با موفقیت به روز شد" #. Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)" -msgstr "به روز شده از طریق \"Time Log\" (در چند دقیقه)" +msgstr "به روز شده از طریق \"Time Log\" (به دقیقه)" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1357 msgid "Updating Variants..." @@ -56156,7 +56156,7 @@ msgstr "به روز رسانی گونه‌ها..." #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919 msgid "Updating Work Order status" -msgstr "به روز رسانی وضعیت سفارش کار" +msgstr "به روز رسانی وضعیت دستور کار" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:46 msgid "Updating {0} of {1}, {2}" @@ -58211,74 +58211,74 @@ msgstr "انبار کار در حال انجام" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:45 msgid "Work Order" -msgstr "سفارش کار" +msgstr "دستور کار" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121 msgid "Work Order / Subcontract PO" -msgstr "سفارش کار / PO قرارداد فرعی" +msgstr "دستور کار / PO قرارداد فرعی" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:93 msgid "Work Order Analysis" -msgstr "تجزیه و تحلیل سفارش کار" +msgstr "تجزیه و تحلیل دستور کار" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Work Order Consumed Materials" -msgstr "مواد مصرفی سفارش کار" +msgstr "مواد مصرفی دستور کار" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Work Order Item" -msgstr "مورد سفارش کار" +msgstr "مورد دستور کار" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Work Order Operation" -msgstr "عملیات سفارش کار" +msgstr "عملیات دستور کار" #. Label of the work_order_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Work Order Qty" -msgstr "تعداد سفارش کار" +msgstr "تعداد دستور کار" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:152 msgid "Work Order Qty Analysis" -msgstr "تجزیه و تحلیل تعداد سفارش کار" +msgstr "تجزیه و تحلیل تعداد دستور کار" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json msgid "Work Order Stock Report" -msgstr "گزارش موجودی سفارش کار" +msgstr "گزارش موجودی دستور کار" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Work Order Summary" -msgstr "خلاصه سفارش کار" +msgstr "خلاصه دستور کار" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:794 msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" -msgstr "سفارش کار به دلایل زیر ایجاد نمی شود:
{0}" +msgstr "دستور کار به دلایل زیر ایجاد نمی شود:
{0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:979 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" -msgstr "سفارش کار را نمی توان در برابر یک الگوی مورد مطرح کرد" +msgstr "دستور کار را نمی توان در برابر یک الگوی مورد مطرح کرد" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1469 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1545 msgid "Work Order has been {0}" -msgstr "سفارش کار {0} بوده است" +msgstr "دستور کار {0} بوده است" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:843 msgid "Work Order not created" -msgstr "سفارش کار ایجاد نشد" +msgstr "دستور کار ایجاد نشد" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:669 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" -msgstr "سفارش کار {0}: کارت شغلی برای عملیات {1} یافت نشد" +msgstr "دستور کار {0}: کارت کار برای عملیات {1} یافت نشد" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:56 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:782 @@ -58760,7 +58760,7 @@ msgstr "می توانید آن را به عنوان نام ماشین یا نو #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1136 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." -msgstr "از آنجایی که Work Order بسته شده است، نمی توانید هیچ تغییری در Job Card ایجاد کنید." +msgstr "از آنجایی که دستور کار بسته شده است، نمی توانید هیچ تغییری در کارت کار ایجاد کنید." #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:182 msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Rounded Total." diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index 7b60a505f2b8..130d6a400bf2 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-24 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-24 21:27\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-28 21:51\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ", med inventering {0}: {1}" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:347 msgid "0 - 30 Days" -msgstr "0 - 30 dagar" +msgstr "0 - 30 Dagar" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114 msgid "0-30" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "0-30" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "0-30 Days" -msgstr "0-30 days" +msgstr "0-30 Dagar" #. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty #. Program' @@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "60-90" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "60-90 Days" -msgstr "60-90 Dagar" +msgstr "60 - 90 Dagar" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350 msgid "90 - 120 Days" -msgstr "90 - 120 Dagar" +msgstr "90-120 dagar" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 @@ -831,12 +831,12 @@ msgid "Your Shortcuts\n" "\t\t\t\n" "\t\t" msgstr "Genvägar\n" -"\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t" +"\t\t\t\n" +"\t\t\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t" #. Header text in the Assets Workspace #. Header text in the Buying Workspace @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "API Slutpunkt" #. Label of the api_key (Data) field in DocType 'Video Settings' #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "API Key" -msgstr "API-nyckel" +msgstr "API Nyckel" #. Label of the awb_number (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -3281,13 +3281,13 @@ msgstr "Adress HTML" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:61 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Address Line 1" -msgstr "Gata och Nummer" +msgstr "Co/Box" #. Label of the address_line_2 (Data) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:66 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Address Line 2" -msgstr "Co/Box" +msgstr "Gata och Nummer" #. Label of the address (Link) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "Tillåt Alternativ Artikel måste vara vald för Artikel {}" #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow Continuous Material Consumption" -msgstr "Tillåt Kontinuerlig Materialförbrukning" +msgstr "Tillåt Kontinuerlig Material Förbrukning" #. Label of the job_card_excess_transfer (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' @@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "Revisor" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:68 #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:85 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentisering Misslyckades" +msgstr "Autentisering Misslyckad" #. Label of the authorised_by_section (Section Break) field in DocType #. 'Contract' @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgstr "Bank Konto Typ" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:13 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:16 msgid "Bank Accounts" -msgstr "Bank Konton" +msgstr "Bank Konto" #. Label of the bank_balance (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -7440,7 +7440,7 @@ msgstr "Bar" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Barcode" -msgstr "Streck/QR Kod" +msgstr "Streck/Qr Kod" #. Label of the barcode_type (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json @@ -12637,7 +12637,7 @@ msgstr "Landskod i fil stämmer inte med landskod angiven i system" #. Label of the country_of_origin (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Country of Origin" -msgstr "Ursprung Land" +msgstr "Ursprungsland" #. Name of a DocType #. Label of the coupon_code (Data) field in DocType 'Coupon Code' @@ -12653,7 +12653,7 @@ msgstr "Ursprung Land" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Coupon Code" -msgstr "Rabatt Kod" +msgstr "Rabatt Kod " #. Label of the coupon_code_based (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json @@ -13237,7 +13237,7 @@ msgstr "Kredit Saldo" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:241 msgid "Credit Card" -msgstr "Kredit Kort" +msgstr "Kreditkort" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -13299,7 +13299,7 @@ msgstr "Kredit Gräns:" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgid "Credit Limits" -msgstr "Kredit Gränser" +msgstr "Kredit Gräns" #. Label of the credit_months (Int) field in DocType 'Payment Term' #. Label of the credit_months (Int) field in DocType 'Payment Terms Template @@ -15702,7 +15702,7 @@ msgstr "Försenad Uppgifter Översikt" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215 msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +msgstr "Ta Bort" #. Label of the delete_linked_ledger_entries (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -18219,7 +18219,7 @@ msgstr "E-post Konto" #. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Email Address" -msgstr "E-postadress" +msgstr "E-post" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:52 msgid "Email Address (required)" @@ -24112,7 +24112,7 @@ msgstr "Inköp Pris (Kostnad)" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:38 msgid "Incoming call from {0}" -msgstr "Inkommande Samtal från {0}" +msgstr "Inkommande samtal från {0}" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.json @@ -24134,7 +24134,7 @@ msgstr "Felaktig Komponent Kvantitet" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:278 #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:77 msgid "Incorrect Date" -msgstr "Felaktig Datum" +msgstr "Felaktigt Datum" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:120 msgid "Incorrect Invoice" @@ -30362,7 +30362,7 @@ msgstr "Mobil Nummer" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:51 msgid "Mobile Number" -msgstr "Mobil Nummer" +msgstr "Mobilnummer" #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:218 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:249 @@ -31309,7 +31309,7 @@ msgstr "Ny Plats" #: erpnext/public/js/templates/crm_notes.html:7 msgid "New Note" -msgstr "Ny Nota" +msgstr "Ny Anteckning" #. Label of the purchase_invoice (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -35311,7 +35311,7 @@ msgstr "Betalning Villkor från Order hämtas till Faktura som den är" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:45 msgid "Payment Terms:" -msgstr "Betalningsvillkor:" +msgstr "Betalning Villkor:" #. Label of the payment_type (Select) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the payment_type (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference' @@ -36193,7 +36193,7 @@ msgstr "Justera kvantitet eller redigera {0} för att fortsätta." #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:124 msgid "Please attach CSV file" -msgstr "Bifoga CSV fil" +msgstr "Bifoga CSV Fil" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2740 msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" @@ -36488,7 +36488,7 @@ msgstr "Ange giltig Bokföringsår Start och Slut Datum" #: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:37 msgid "Please enter valid email address" -msgstr "Ange giltig e-post adress" +msgstr "Ange giltig e-postadress" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:225 msgid "Please enter {0}" @@ -58680,7 +58680,7 @@ msgstr "Fel Bolag" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:210 msgid "Wrong Password" -msgstr "Felaktigt lösenord" +msgstr "Fel Lösenord" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55 msgid "Wrong Template" diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po index b5c84f97fc8c..81f4993b1f02 100644 --- a/erpnext/locale/tr.po +++ b/erpnext/locale/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-24 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-24 21:27\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-01 22:34\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Kalite Denetimi Reddedilirse Yapılacak İşlem" #. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Action If Same Rate is Not Maintained" -msgstr "Aynı Oran Sağlanmazsa Yapılacak İşlem" +msgstr "Fiyat Uyuşmazlığında Yapılacak İşlem" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7 msgid "Action Initialised" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Ödeme Koşullarına Göre Ödeme Tahsis Edin" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1677 msgid "Allocate Payment Request" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Talebini Tahsis Et" #. Label of the allocated_amount (Float) field in DocType 'Payment Entry #. Reference' @@ -4875,12 +4875,12 @@ msgstr "Hesap Para Birimindeki Tutar" #. Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Amount in party's bank account currency" -msgstr "" +msgstr "Tarafın banka hesabındaki tutar para birimi" #. Description of the 'Amount' (Currency) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Amount in transaction currency" -msgstr "" +msgstr "İşlem para birimi cinsinden tutar" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:72 msgid "Amount in {0}" @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgstr "Otomatik Döviz Kuru Değerleme Oluştur" #. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Auto Create Purchase Receipt" -msgstr "Otomatik Satınalma İrsaliyesi Oluştur" +msgstr "İrsaliyeyi Otomatik Oluştur" #. Label of the auto_create_serial_and_batch_bundle_for_outward (Check) field #. in DocType 'Stock Settings' @@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "İşlemdeki Depodan Hammaddeleri Otomatik Kullan" #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" -msgstr "Taşerona Dayalı Hammadde Maliyetini Şuna göre yap" +msgstr "Alt Yükleniciye Dayalı Hammadde Maliyetini Şuna göre yap" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242 @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "Çek Genişliği" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2200 msgid "Cheque/Reference Date" -msgstr "Çek/Referans Tarihi" +msgstr "Çek Vade Tarihi" #. Label of the reference_no (Data) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -13035,7 +13035,7 @@ msgstr "Kullanıcıları Oluştur" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:745 msgid "Create Variant" -msgstr "Varyant Oluştur" +msgstr "Varyasyon Oluştur" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:566 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:610 @@ -13044,7 +13044,7 @@ msgstr "Varyantları Oluştur" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:10 msgid "Create Workstation" -msgstr "" +msgstr "İş İstasyonu Oluştur" #. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Capitalization' @@ -18813,7 +18813,7 @@ msgstr "API anahtarını Google Ayarlarına girin." #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:91 msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched." -msgstr "" +msgstr "Personelin Adı ve Soyadını Girin, buna göre Tam Adı güncellenecektir. İşlemlerde, Tam Ad kullanılacaktır." #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:211 msgid "Enter Serial No Range" @@ -19709,7 +19709,7 @@ msgstr "Fahrenayt" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Failed" -msgstr "Başarısız Oldu" +msgstr "Başarısız" #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:17 msgid "Failed Entries" @@ -19742,7 +19742,7 @@ msgstr "Giriş Başarısız" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:212 msgid "Failed to post depreciation entries" -msgstr "" +msgstr "Amortisman Kayıtları Gönderilemedi" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30 #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31 @@ -20720,7 +20720,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:42 msgid "Force-Fetch Subscription Updates" -msgstr "" +msgstr "Abonelik Güncellemelerini Zorla Getir" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json @@ -21763,7 +21763,7 @@ msgstr "Bu Tedarikçiye karşılık gelen Malzeme Taleplerinden Ürünleri Getir #. 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Get Items from Open Material Requests" -msgstr "Açık Malzeme Talepleri Öğeleri Alındı" +msgstr "Açık Malzeme Taleplerinden Ürünleri Getir" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:498 msgid "Get Items from Product Bundle" @@ -22506,7 +22506,7 @@ msgstr "Seri Numarası Var" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Has Variants" -msgstr "Varyasyonlu" +msgstr "Varyasyonlar" #. Label of the use_naming_series (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -24669,7 +24669,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:111 msgid "Invalid Amount" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Miktar" #: erpnext/controllers/item_variant.py:128 msgid "Invalid Attribute" @@ -25392,7 +25392,7 @@ msgstr "Kilometre Taşı" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Is Old Subcontracting Flow" -msgstr "Eski Alt Sözleşme Akışı" +msgstr "Eski Alt Yüklenici Akışı" #. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'Journal Entry' @@ -25440,12 +25440,12 @@ msgstr "Dönem Kapanış Fişi Girişi" #. Label of the po_required (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?" -msgstr "Alış Faturası ve İrsaliyesi oluşturmak için Satınalma Siparişi gerekli mi?" +msgstr "Alış Faturası ve İrsaliye oluşturmak için Satın Alma Siparişi gerekli mi?" #. Label of the pr_required (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?" -msgstr "Satınalma Faturası oluşturmak için Satınalma İrsaliyesi gerekli mi?" +msgstr "Alış Faturası oluşturmak için İrsaliye gerekli mi?" #. Label of the is_debit_note (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -27241,23 +27241,23 @@ msgstr "İş İlanı Başlığı" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker" -msgstr "" +msgstr "Yüklenici" #. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Job Worker Address" -msgstr "" +msgstr "İş Adresi" #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Subcontracting #. Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Job Worker Address Details" -msgstr "" +msgstr "İş Adresi Detayları" #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Job Worker Contact" -msgstr "" +msgstr "Yetkili Kişi" #. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' @@ -27270,7 +27270,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker Name" -msgstr "" +msgstr "Yetkili Kişi Adı" #. Label of the supplier_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Order' @@ -27279,7 +27279,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Alt Yüklenici Deposu" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1656 msgid "Job card {0} created" @@ -32465,7 +32465,7 @@ msgstr "İşlemlerde sadece alt elemanlar kullanılanbilir." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:132 msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one." -msgstr "" +msgstr "Bir Satın Alma Siparişine karşı yalnızca bir Alt Yüklenici Siparişi oluşturulabilir, yeni bir Alt Yüklenici Siparişi oluşturmak için mevcut Siparişi iptal edin." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:960 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" @@ -34095,7 +34095,7 @@ msgstr "Ödenen Tutar, toplam negatif ödenmemiş tutardan büyük olamaz {0}" #. Label of the paid_from_account_type (Data) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Paid From Account Type" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Yapılacak Hesap Türü" #. Label of the paid_loan (Data) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -34696,7 +34696,7 @@ msgstr "Cari Kullanıcısı" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:443 msgid "Party can only be one of {0}" -msgstr "" +msgstr "Cari yalnızca {0} seçeneğinden biri olabilir" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:490 msgid "Party is mandatory" @@ -34753,7 +34753,7 @@ msgstr "İşi Duraklat" #. Name of a DocType #: erpnext/support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json msgid "Pause SLA On Status" -msgstr "" +msgstr "Durumda SLA'yı Duraklat" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' @@ -35185,7 +35185,7 @@ msgstr "{0} için Ödeme Talebi" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:569 msgid "Payment Request is already created" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Talebi zaten oluşturuldu" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:302 msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." @@ -35193,7 +35193,7 @@ msgstr "Ödeme Talebi yanıtlanması çok uzun sürdü. Lütfen ödemeyi tekrar #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:537 msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Talepleri {0} için oluşturulamaz" #. Label of the payment_schedule (Data) field in DocType 'Overdue Payment' #. Name of a DocType @@ -35521,7 +35521,7 @@ msgstr "Aylık" #. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Per Received" -msgstr "" +msgstr "Alınan Başına" #. Label of the per_transferred (Percent) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -35839,7 +35839,7 @@ msgstr "Manuel Seçim" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Pick Serial / Batch Based On" -msgstr "" +msgstr "Seri / Parti Bazlı Seçim" #. Label of the pick_serial_and_batch (Button) field in DocType 'Sales Invoice #. Item' @@ -36309,7 +36309,7 @@ msgstr "Lütfen make_bundle için Eski Seri / Toplu Alanları Kullan seçeneğin #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:13 msgid "Please enable only if the understand the effects of enabling this." -msgstr "" +msgstr "Lütfen yalnızca bunu etkinleştirmenin etkilerini anlıyorsanız etkinleştirin." #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:145 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:319 @@ -36691,7 +36691,7 @@ msgstr "Ürün {0} için Başlangıç ve Bitiş tarihini seçiniz" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1281 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" -msgstr "" +msgstr "Lütfen Satın Alma Siparişi yerine Alt Yüklenici Siparişini seçin {0}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2407 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" @@ -36723,7 +36723,7 @@ msgstr "Lütfen bir İrsaliye seçin" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:154 msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir Alt Yüklenici Siparişi seçin." #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:69 msgid "Please select a Supplier" @@ -39234,7 +39234,7 @@ msgstr "Geçici Gider Hesabı" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:149 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216 msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)" -msgstr "Geçici Kar/Zarar (Alacak)" +msgstr "Geçici Kar/Zarar" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -39655,7 +39655,7 @@ msgstr "Alış İrsaliyesi" #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt." -msgstr "Satınalma İrsaliyesi (Taslak) Fason Sözleşme Fişinin teslim edilmesi üzerine otomatik olarak oluşturulacaktır." +msgstr "Satın Alma İrsaliyesi (Taslak) Alt Yüklenici Fişinin teslim edilmesi üzerine otomatik olarak oluşturulacaktır." #. Label of the pr_detail (Data) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json @@ -43542,7 +43542,7 @@ msgstr "Reddedilen Depodan İade Miktarı" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:106 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180 msgid "Return of Components" -msgstr "" +msgstr "Bileşenlerin İadesi" #. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -43722,7 +43722,7 @@ msgstr "Rolün Fazla Teslim/Alma İzni Var" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Role Allowed to Override Stop Action" -msgstr "Durdurma Eylemini Geçersiz kılma izni olan Rol" +msgstr "Durdurma Eylemini Geçersiz Kılma İzni Olan Rol" #. Label of the frozen_accounts_modifier (Link) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -44177,7 +44177,7 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} öğesi mevcut değil" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:938 msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Ürün {1} toplandı, lütfen Toplama Listesinden stok ayırın." #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:644 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." @@ -44895,7 +44895,7 @@ msgstr "SLA'nın Gerçekleştiği Tarih" #. Name of a DocType #: erpnext/support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json msgid "SLA Fulfilled On Status" -msgstr "" +msgstr "SLA Gerçekleştirildi Durumu" #. Label of the pause_sla_on (Table) field in DocType 'Service Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json @@ -45223,7 +45223,7 @@ msgstr "Kampanyaya Göre Satış Fırsatları" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:152 msgid "Sales Opportunities by Medium" -msgstr "" +msgstr "Medium Kaynağından Gelen Satış Fırsatları" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:148 msgid "Sales Opportunities by Source" @@ -48362,7 +48362,7 @@ msgstr "Yaklaşan gelir/gider ile göster" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:94 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:85 msgid "Show zero values" -msgstr "Sıfır değerlerini göster" +msgstr "Sıfır Değerleri Göster" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js:35 msgid "Show {0}" @@ -49559,12 +49559,12 @@ msgstr "Stok Defteri Kimliği" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.json msgid "Stock Ledger Invariant Check" -msgstr "" +msgstr "Stok Defteri Değişmez Kontrolü" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.json msgid "Stock Ledger Variance" -msgstr "" +msgstr "Stok Defteri Varyansı" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:63 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:470 @@ -49692,7 +49692,7 @@ msgstr "Stok Raporları" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Stock Reposting Settings" -msgstr "" +msgstr "Stok Yeniden Gönderim Ayarları" #. Label of the stock_reservation_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -49750,7 +49750,7 @@ msgstr "Rezerv Stok Depo Uyuşmazlığı" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:509 msgid "Stock Reservation can only be created against {0}." -msgstr "" +msgstr "Stok Rezervasyonu yalnızca {0} karşılığında oluşturulabilir." #. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' @@ -50254,7 +50254,7 @@ msgstr "Alt Sözleşme Siparişi {0} oluşturuldu." #. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Subcontracting Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Alt Yüklenici Siparişi" #. Label of the subcontracting_receipt (Link) field in DocType 'Purchase #. Receipt' @@ -51186,7 +51186,7 @@ msgstr "Ters tahsilat hükmüne tabi tedarikler" #. Label of the is_sub_contracted_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Supply Raw Materials for Purchase" -msgstr "Satın Alma için Malzeme Temini" +msgstr "Satın Alma için Hammadde Temini" #. Name of a Workspace #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:23 @@ -56603,7 +56603,7 @@ msgstr "Satışlarda ve Diğer Tüm Çıktılarda KDV" #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Valid From" -msgstr "Geçerlilik Süresi" +msgstr "Geçerlilik Başlangıç Tarihi" #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:45 msgid "Valid From date not in Fiscal Year {0}" @@ -56620,7 +56620,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/templates/pages/order.html:59 msgid "Valid Till" -msgstr "Geçerlilik Tarihi" +msgstr "Geçerlilik Bitiş Tarihi" #. Label of the valid_upto (Date) field in DocType 'Coupon Code' #. Label of the valid_upto (Date) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -59136,12 +59136,12 @@ msgstr "" #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "frankfurter.app" -msgstr "" +msgstr "frankfurter.app" #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:66 #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:80 msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "gizli" #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:13 msgid "hours" @@ -59389,7 +59389,7 @@ msgstr "{0} ({1}) İş Emrindeki üretilecek ({2}) miktar {3} değerinden fazla #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:288 msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue." -msgstr "" +msgstr "{0} {1} Varlıklar gönderdi. Devam etmek için tablodan {2} Kalemini kaldırın." #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2014 msgid "{0} Account not found against Customer {1}."